EUperanto
Een, divi, trys, shtyri, pêt, shest, siedem, nyolc, disgha, kümme.Tel je even met ons mee:
- een (nederlands),
- twee (divi - Lets),
- drie (trys - Litouws),
- vier (shtyri - Slowaaks),
- vijf (pêt - Tsjechisch),
- zes (shest - Sloveens),
- zeven (siedem - Pools),
- acht (nyolc - Hongaars),
- negen (disgha - Maltees),
- tien (kümme - Ests)...
Die 23 talen worden gesproken in de 27 landen die de Europese Unie telt. Dan tellen we dialecten (Limburgs) en niet-officiële talen (zoals het Fries bijvoorbeeld) niet eens mee.
Als je kijkt op de openingspagina van de website van de Europese Unie (http://europa.eu) zie je alle talen bij elkaar
Iedere europarlementariër mag in het Europees Parlement discussiëren of toespraken houden in zijn eigen moedertaal. Dat betekent dat er voor iedere taal vertalers moeten zijn die de 506 verschillende vertaalmogelijkheden mogelijk moeten maken. Van Nederlands naar Ests en van Ests naar Nederlands, van Portugees naar Grieks en van Frans naar Pools. Dat vertalen kost handen vol geld, meer dan 1,1 miljard euro (1.123 miljoen euro) per jaar!
Sommigen vinden dat verspilling van belastinggeld. Zij stellen voor om over te gaan op één gemeenschappelijke taal: het Engels. Maar daar zijn anderen weer fel op tegen, bijvoorbeeld de Fransen. Die stellen voor om het Frans als gemeenschappelijke taal te gebruiken. Engels, Frans, Nederlands, Duits of Pools als gemeenschappelijke taal? Dat gaat nooit lukken. De oplossing? Het EUperanto!
Deze opdracht doe je in je eentje. Je gaat een spreekbeurt van 5 minuten houden waarin je in een gloedvol betoog aangeeft waarom de Europese Unie juist wel of juist niet tot één gemeenschappelijke taal, bijvoorbeeld het EUperanto (een nog niet bestaande taal), over moet gaan.
Als je wilt kun je je spreekbeurt afsluiten door alle klasgenoten tegelijkertijd dezelfde zin in een van de Europese talen uit te laten spreken. Dan hoor je de Europese spraakverwarring in de praktijk!